文化生态平衡构建中的译者责任

  • 摘要: 以原文或译文为中心的传统译论否认了译者的主观能动性,同时也掩盖了不同文化之间的差异。 生态翻译观重新确立了译者的中心地位,并在全球化的语境下赋予译者新的责任。 作为全球文化系统中的一员,译者在维护自身民族身份的同时,也应积极参与他文化的建构,站在有利于不同文化沟通的立场上寻找合适的翻译方法,促进全球化语境下的文化对话,这就是文化生态平衡构建中的译者责任。

     

/

返回文章
返回