首页
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
English
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
“三个自信”与外交翻译的中国话语权建构
张宏雨
摘要
HTML全文
图
(0)
表
(0)
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
摘要
摘要:
在“道路自信、理论自信、制度自信”的方向指引下,我们应把中国话语与中国发展紧密联系在一起,构建中国外交翻译话语权。 在建构中,理论层面要突出中国的文化价值选择;实践层面要体现自己的“说话方式”;创新层面要吸收西方外交翻译话语体系中的积极性成果,并为我所用,使之自我化、中国化、民族化,并用自己的、中国的、民族的译文表述出来。 如此,建构起用中国自己的“说话方式”向世界传达“中国声音”,并体现出“中国话语”本质特征的外交翻译表达语用体系。
HTML全文
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
/
下载:
全尺寸图片
幻灯片
返回文章
分享
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
返回
×
Close
导出文件
文件类别
RIS(可直接使用Endnote编辑器进行编辑)
Bib(可直接使用Latex编辑器进行编辑)
Txt
引用内容
引文——仅导出文章的Citation信息
引文和摘要——导出文章的Citation信息和文章摘要信息
×
Close
引用参考文献格式