首页
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
English
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
文学翻译中“信”与“不信”的动态平衡
李振娟
摘要
HTML全文
图
(0)
表
(0)
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
摘要
摘要:
中国译界对文学翻译标准“信”与“不信”的研究总是在“信、达、雅”的整体框架内延展和深入,这种研究多是单向的、静态的、二元对立的。而实际上,文学翻译的本质和过程决定“信”是文学翻译的基础,分为客观现实的“信”和主观价值的“信”,而“不信”又是必要的、不可避免,分为无意性“不信”和有意性“不信”。因此,在翻译实践和翻译研究中,“信”与“不信”是对立统一的关系,文学翻译应使二者间保持多维、双向动态平衡
HTML全文
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
/
下载:
全尺寸图片
幻灯片
返回文章
分享
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
返回
×
Close
导出文件
文件类别
RIS(可直接使用Endnote编辑器进行编辑)
Bib(可直接使用Latex编辑器进行编辑)
Txt
引用内容
引文——仅导出文章的Citation信息
引文和摘要——导出文章的Citation信息和文章摘要信息
×
Close
引用参考文献格式