跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究

康 凯

康 凯. 跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2015, 35(4): 121-123. doi: 1003-0964(2015)04-0121-03
引用本文: 康 凯. 跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2015, 35(4): 121-123. doi: 1003-0964(2015)04-0121-03

跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究

doi: 1003-0964(2015)04-0121-03
基金项目: 

教育部人文社会科学研究规划基金项目(11YJA740018);周口师范学院2015 年度科研创新基金项目(zknuB315118)

详细信息
  • 中图分类号: H315. 9

计量
  • 文章访问数:  686
  • HTML全文浏览量:  0
  • PDF下载量:  0
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2015-03-20
  • 刊出日期:  2015-07-10

跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究

doi: 1003-0964(2015)04-0121-03
    基金项目:

    教育部人文社会科学研究规划基金项目(11YJA740018);周口师范学院2015 年度科研创新基金项目(zknuB315118)

    作者简介:

    康 凯(1981⁃),男,河南周口人,硕士,助教,主要研究方向:二语习得与英语教学。

  • 中图分类号: H315. 9

摘要: 汉英语言都蕴含着丰富的民族智慧和历史文化内涵,形成了各具特色的文化负载词。文化负载词的翻译是开展跨文化交际的重点难点。在汉英互译的过程中,要充分考虑源语和目的语的文化背景,适时择取直译、意译或音译的翻译策略,尽最大可能传达源语词汇的文化内涵,消除交际障碍,使跨文化交际活动得以顺利进行。

English Abstract

康 凯. 跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2015, 35(4): 121-123. doi: 1003-0964(2015)04-0121-03
引用本文: 康 凯. 跨文化交际视角下的汉英文化负载词互译探究[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2015, 35(4): 121-123. doi: 1003-0964(2015)04-0121-03
参考文献 (2)

目录

    /

    返回文章
    返回

    本系统由 北京仁和汇智信息技术有限公司 开发    百度统计