首页
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
English
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
试论《孙子兵法》复译中的去军事化改写——以R.L.翁译本为例
章国军
,
屠国元
ZHANG Guojun
,
TU Guoyuan
摘要
HTML全文
图
(0)
表
(0)
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
摘要
摘要:
复译将竞争机制引入同一部作品的翻译,不同的《孙子兵法》译者间存在着争夺翻译史地位的激烈竞争。前驱译者贾尔斯、格里菲斯由于时间上的先在性几乎将《孙子兵法》阐释空间使用殆尽,其译本为后世译者树立了阐释标准,在竞争中占据优势地位。为扭转迟到劣势,后世译者R.L.翁在阐释中大胆创新,通过去军事化改写为《孙子兵法》塑造出日历式学习手册这一全新的文化形象,突破了前驱的影响,亦为自己争得翻译史上的一席之地
HTML全文
参考文献
(2)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
/
下载:
全尺寸图片
幻灯片
返回文章
分享
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
返回
×
Close
导出文件
文件类别
RIS(可直接使用Endnote编辑器进行编辑)
Bib(可直接使用Latex编辑器进行编辑)
Txt
引用内容
引文——仅导出文章的Citation信息
引文和摘要——导出文章的Citation信息和文章摘要信息
×
Close
引用参考文献格式