从《红楼梦》英译看小说会话翻译中的功能对等

Function Equivalence of Conversation Translation in the Novel——take the English Version of A Dream o

  • 摘要: 小说人物会话是小说的重要组成部分,是小说艺术性的集中体现。会话的翻译应当作为衡量整个译本优劣的标准之一,它归根到底是要取得会话在译本中的功能对等效果。会话的功能对等包括会话的话语意义对等和审美风格对等。会话的审美风格对等主要包括会话整体言语风格对等和个人言语风格对等。

     

    Abstract: Conversation between the characters in a novel is the important component of the novel,and it can fully express the artistic feature of the work.As a criterion to evaluate the translation quality of the whole version,the translation of conversation should achieve the aim of reappear the function equivalence of the conversation in the version.The function equivalence of conversation includes equivalence in meaning and aesthetic style which refers to the styles of both the overall conversation and individual ...

     

/

返回文章
返回