语言相解与翻译现象举隅

Studies on linguistics and intarlingual translation

  • 摘要: 翻译就是把一种语言文字所表达的意义用另外一种语言文字表达出来,使不同语言之间达成"相解"。所以,在进行英汉翻译时就特别要注意汉语与英语两种语言思维表达上的特点与差异,注意翻译的忠实与统一性原则。好的翻译是能把原作的优点完全移注到另一种语言中去。

     

    Abstract: Translation means to reveal the original meaning from one language to another and can guarantee mutual understanding to people. Thus more attention should be put into the differences and characteristics in English and Chinese way of thinking, and the principle of faithfulness and unity.In translation, it is especially important to choose the appropriate words and clear expression. Therefore, better translation should be one which can completely transfer the merits of the original works into another language...

     

/

返回文章
返回