首页
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
English
期刊介绍
编委会
优秀论文
获奖情况
被收录情况
期刊在线
优先发表
当期目录
过刊浏览
下载排行
阅读排行
引用排行
高级检索
作者指南
注意事项
投稿须知
投稿指南
编校流程
版权申明
联系我们
English
学报编辑部
修辞在广告英译时的运用
刘泽权
摘要
HTML全文
图
(0)
表
(0)
参考文献
(0)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
摘要
摘要:
修辞在广告英译时的运用刘泽权中国的广告业,在改革开放的大潮中崛起,发展很快。在广告如林、竟争激烈的时代,为使自己的产品独树一帜、惹人注目,广告创意人员精心使用各种修辞手段,以增强广告的吸引力、感染力和记忆价值。随着我国对外开放的不断深人,我国产品越来越多地跨出国门,行销到世界各地。作为产品开路先锋和消费指南针的对外广告宣传也越来越受到企业产销人员、外贸和外语工作者的普遍重视。汉语广告的翻译工?.
HTML全文
参考文献
(0)
相关文章
施引文献
资源附件
(0)
/
下载:
全尺寸图片
幻灯片
返回文章
分享
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
返回
×
Close
导出文件
文件类别
RIS(可直接使用Endnote编辑器进行编辑)
Bib(可直接使用Latex编辑器进行编辑)
Txt
引用内容
引文——仅导出文章的Citation信息
引文和摘要——导出文章的Citation信息和文章摘要信息
×
Close
引用参考文献格式