汪凡凡. 目的论视域下外交场合中国特色词汇的口译探究简[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2014, 34(5): 104-108.
引用本文: 汪凡凡. 目的论视域下外交场合中国特色词汇的口译探究简[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 2014, 34(5): 104-108.

目的论视域下外交场合中国特色词汇的口译探究简

  • 摘要: 文章在分析中国领导人讲话语料的基础上,探讨目的论指导下外交场合中国特色词汇口译的原则、存在的问题及其相应的对策,认为:目的论为口译提供了有效的理论依据和实践指导,在目的论指导下,译员应在注重“三着眼”“三贴近”的基础上,坚持准确性、灵活性和文化性三大具体原则,并采用音译加诠释、直译加解释、词缀法、词汇合成法、解释性翻译等策略,从而更好地发挥外事口译的交际桥梁作用

     

/

返回文章
返回