修辞在广告英译时的运用

刘泽权

刘泽权. 修辞在广告英译时的运用[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 1996, 16(2): 84-88. doi: 1003-0964(1996)02-0084-05
引用本文: 刘泽权. 修辞在广告英译时的运用[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 1996, 16(2): 84-88. doi: 1003-0964(1996)02-0084-05

修辞在广告英译时的运用

doi: 1003-0964(1996)02-0084-05
计量
  • 文章访问数:  160
  • HTML全文浏览量:  2
  • PDF下载量:  0
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  1900-01-01
  • 刊出日期:  1996-03-10

修辞在广告英译时的运用

doi: 1003-0964(1996)02-0084-05

摘要: 修辞在广告英译时的运用刘泽权中国的广告业,在改革开放的大潮中崛起,发展很快。在广告如林、竟争激烈的时代,为使自己的产品独树一帜、惹人注目,广告创意人员精心使用各种修辞手段,以增强广告的吸引力、感染力和记忆价值。随着我国对外开放的不断深人,我国产品越来越多地跨出国门,行销到世界各地。作为产品开路先锋和消费指南针的对外广告宣传也越来越受到企业产销人员、外贸和外语工作者的普遍重视。汉语广告的翻译工?.

English Abstract

刘泽权. 修辞在广告英译时的运用[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 1996, 16(2): 84-88. doi: 1003-0964(1996)02-0084-05
引用本文: 刘泽权. 修辞在广告英译时的运用[J]. 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》, 1996, 16(2): 84-88. doi: 1003-0964(1996)02-0084-05

目录

    /

    返回文章
    返回

    本系统由 北京仁和汇智信息技术有限公司 开发    百度统计